Add parallel Print Page Options

(Now Abram was very wealthy[a] in livestock, silver, and gold.)[b]

And he journeyed from place to place[c] from the Negev as far as Bethel. He returned[d] to the place where he had pitched his tent[e] at the beginning, between Bethel and Ai. This was the place where he had first built the altar,[f] and there Abram worshiped the Lord.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 13:2 tn Heb “heavy.”
  2. Genesis 13:2 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
  3. Genesis 13:3 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
  4. Genesis 13:3 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  5. Genesis 13:3 tn Heb “where his tent had been.”
  6. Genesis 13:4 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
  7. Genesis 13:4 tn Heb “he called in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 21:33; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.